Impian Dalam Bahasa Jepang: Arti Dan Penggunaan
Hai, guys! Pernah nggak sih kalian lagi nonton anime atau baca manga, terus ketemu kata yang artinya 'mimpi' atau 'impian' tapi bingung itu bahasa Jepangnya apa? Nah, kali ini kita bakal kupas tuntas soal impian dalam bahasa Jepang. Ternyata, ada beberapa cara lho buat ngomongin soal mimpi atau impian dalam bahasa Jepang, tergantung konteksnya. Seru kan? Yuk, langsung aja kita bedah satu per satu biar kalian makin jago ngomongin cita-cita kalian pake bahasa Jepang!
Memahami Nuansa Kata 'Impian' dalam Bahasa Jepang
Oke, jadi gini lho, guys. Di Indonesia, kita punya kata 'mimpi' yang bisa berarti bunga tidur atau cita-cita. Nah, dalam bahasa Jepang, ada dua kata utama yang paling sering dipakai buat ngomongin 'impian', yaitu 夢 (yume) dan åøę (kibou). Keduanya memang sama-sama merujuk pada sesuatu yang kita inginkan atau harapkan, tapi punya nuansa yang sedikit berbeda. Penting banget nih buat kalian ngertiin bedanya biar nggak salah pakai. 夢 (yume) itu lebih sering diartikan sebagai 'mimpi' dalam artian luas. Bisa jadi mimpi pas kita tidur, kayak yang suka kita ceritain pas bangun pagi, "Semalam aku mimpi aneh banget!" Nah, itu pakai 夢 (yume). Tapi, 夢 (yume) juga bisa banget dipakai buat nyebutin cita-cita atau ambisi besar kita. Misalnya, "Impianku adalah jadi penyanyi terkenal." Itu juga pakai 夢 (yume). Jadi, bisa dibilang 夢 (yume) itu lebih fleksibel dan mencakup berbagai jenis 'mimpi', baik yang nyata maupun yang abstrak, yang ada di kepala kita. Kerennya lagi, kata 夢 (yume) ini juga sering banget muncul di lirik lagu atau puisi karena sifatnya yang puitis dan penuh makna. Kalau kalian dengar kata yume di berbagai media hiburan Jepang, kemungkinan besar itu merujuk pada impian atau cita-cita.
Di sisi lain, ada juga åøę (kibou). Kata ini punya arti yang lebih spesifik ke arah 'harapan' atau 'keinginan' yang kuat akan sesuatu yang mungkin terjadi di masa depan. Berbeda dengan 夢 (yume) yang bisa jadi sesuatu yang sangat besar dan mungkin sulit dicapai, åøę (kibou) lebih mengarah pada sesuatu yang kita harap akan terwujud. Misalnya, kalau lagi ada musibah, orang akan bilang, "Masih ada harapan," yang dalam bahasa Jepang bisa pakai åøę (kibou). Atau, kalau kita berharap situasi ekonomi membaik, kita bisa bilang "Aku punya harapan ekonomi akan membaik." Nah, kata åøę (kibou) ini cenderung lebih terukur dan nggak se-abstrak 夢 (yume). Meskipun begitu, åøę (kibou) juga bisa digunakan untuk menyatakan cita-cita, tapi dengan penekanan pada aspek harapan untuk mencapainya. Misalnya, "Saya berharap bisa lulus ujian ini." Itu pakai åøę (kibou). Jadi, intinya, 夢 (yume) itu lebih ke 'apa yang ingin aku capai/bayangkan', sedangkan åøę (kibou) itu lebih ke 'apa yang aku harapkan akan terjadi'. Ngerti kan bedanya, guys? Memahami perbedaan ini penting banget biar komunikasi kalian makin lancar dan nggak salah paham. Ibaratnya, kalau kalian bilang mau bangun rumah impian, kalian bisa pakai 夢 (yume). Tapi kalau kalian lagi berharap dapat promosi, kalian lebih pas pakai åøę (kibou). Gimana, udah mulai tercerahkan? Nanti kita bakal lihat contoh kalimatnya biar makin kebayang ya!
Selain dua kata utama itu, kadang ada juga ungkapan lain yang menyentuh makna impian, seperti ē®ęØ (mokuhyou) yang berarti 'target' atau 'sasaran'. Walaupun bukan 'impian' secara harfiah, ē®ęØ (mokuhyou) ini sangat erat kaitannya karena impian besar seringkali dipecah menjadi beberapa ē®ęØ (mokuhyou) yang lebih kecil untuk dicapai. Misalnya, impianmu jadi dokter (sebuah 夢 - yume), maka ē®ęØ (mokuhyou)-mu bisa jadi lulus SMA dengan nilai bagus, masuk fakultas kedokteran, dan seterusnya. Jadi, ē®ęØ (mokuhyou) ini adalah langkah-langkah konkret untuk mewujudkan 夢 (yume). Penting banget buat punya ē®ęØ (mokuhyou) agar impianmu nggak cuma jadi angan-angan. Jadi, bisa dibilang, 夢 (yume) adalah tujuan akhir, sementara ē®ęØ (mokuhyou) adalah batu loncatan untuk mencapainya. Sangat penting untuk membedakan antara 夢 (yume) dan ē®ęØ (mokuhyou) agar kita bisa membuat rencana yang realistis. Kadang-kadang, orang juga menggunakan kata éåæ (yashin) yang berarti 'ambisi'. Nah, éåæ (yashin) ini punya konotasi yang sedikit lebih kuat, kadang bisa positif tapi juga bisa negatif, tergantung konteksnya. Kalau ambisinya positif dan untuk kebaikan, ya bagus. Tapi kalau ambisinya berlebihan dan merugikan orang lain, itu jadi jelek. Jadi, éåæ (yashin) itu ibarat 夢 (yume) yang dibungkus dengan dorongan yang sangat kuat, kadang sampai mengabaikan hal lain. Misalnya, "Dia punya ambisi besar untuk menguasai pasar." Itu bisa pakai éåæ (yashin). Tapi umumnya, saat kita membicarakan impian positif untuk diri sendiri atau orang lain, 夢 (yume) dan åøę (kibou) adalah pilihan yang lebih aman dan umum. Jadi, rangkumannya: 夢 (yume) itu 'mimpi'/'cita-cita' secara umum, åøę (kibou) itu 'harapan'/'keinginan' yang lebih spesifik, ē®ęØ (mokuhyou) itu 'target'/'sasaran' untuk mencapai impian, dan éåæ (yashin) itu 'ambisi' yang kuat. Memahami semua ini bikin kalian makin kaya kosakata dan makin pede ngobrolin masa depan pakai bahasa Jepang! Keren kan?
夢 (Yume): Mimpi Tidur dan Cita-cita Besar
Nah, sekarang kita fokus ke 夢 (yume) ya, guys. Seperti yang udah disinggung sedikit tadi, 夢 (yume) ini adalah kata yang paling sering kalian dengar kalau ngomongin soal impian. Kenapa? Karena 夢 (yume) itu punya dua makna utama yang sangat umum dipakai. Pertama, 夢 (yume) itu berarti 'mimpi' pas kita lagi tidur. Kalian tahu kan, kadang pas tidur kita mimpi dikejar setan, atau mimpi ketemu idola, atau mimpi lagi makan enak seharian? Nah, semua itu disebut 夢 (yume). Contohnya, "ęØå¤ćé¢ē½ć夢ćč¦ć (Sakuyai, omoshiroi yume o mita)." Artinya, "Tadi malam, aku melihat mimpi yang menarik." Atau, "夢ć®äøć§ć空ćé£ćć§ćć (Yume no naka de, sora o tobunde ita)." Artinya, "Di dalam mimpi, aku sedang terbang di angkasa." Keren kan? Mimpi pas tidur ini kadang bisa jadi sumber inspirasi, atau kadang cuma jadi bunga tidur yang bikin kita ngakak pas bangun.
Tapi, yang lebih sering dibahas di berbagai kesempatan adalah makna kedua dari 夢 (yume), yaitu 'cita-cita', 'ambisi', atau 'impian masa depan'. Ini lho yang biasanya jadi topik obrolan pas kita lagi ngomongin masa depan, tujuan hidup, atau apa yang pengen kita capai. Misalnya, "ē§ć®å¤¢ćÆćäøēäøćę ććććØć§ć (Watashi no yume wa, sekaijyuu o tabi suru koto desu)." Artinya, "Impianku adalah berkeliling dunia." Atau, "å½¼ćÆå»č ć«ćŖććØćć夢ćęć£ć¦ćć (Kare wa isha ni naru to iu yume o motte iru)." Artinya, "Dia punya impian menjadi dokter." Di sini, 夢 (yume) merujuk pada tujuan hidup yang ingin dicapai, sesuatu yang membuat kita semangat untuk terus berusaha. Kata ini mengandung harapan dan keinginan yang kuat untuk mewujudkan sesuatu yang besar. Dalam konteks cita-cita, 夢 (yume) seringkali dibarengi dengan kata-kata yang menunjukkan usaha atau perjuangan. Misalnya, "夢ćå¶ćć (yume o kanaeru)" yang artinya 'mewujudkan impian'. Ini menunjukkan bahwa impian itu nggak datang begitu saja, tapi perlu diusahakan. Atau ungkapan 夢ć«åćć£ć¦é å¼µć (yume ni mukatte ganbaru), yang artinya 'berjuang menuju impian'. Semangat banget kan dengarnya? Kalau kalian punya mimpi besar, jangan ragu pakai kata 夢 (yume). Misalnya, kalian mau jadi penulis novel terkenal, kalian bisa bilang, "ä½å®¶ć«ćŖćć®ćē§ć®å¤¢ć§ć (Sakka ni naru no ga watashi no yume desu)." Atau kalau kalian pengen bikin startup sukses, "ęåććć¹ćæć¼ćć¢ćććē«ć”äøććććØć夢ć§ć (Seikou suru sutaaappu o tachiageru koto ga yume desu)." Pokoknya, untuk hal-hal besar yang ingin kalian raih, 夢 (yume) adalah kata yang paling pas. Kata 夢 (yume) ini sangat positif dan seringkali diasosiasikan dengan semangat, harapan, dan masa depan yang cerah. Makanya, banyak orang Jepang menggunakan kata ini untuk memotivasi diri sendiri maupun orang lain. Apalagi di dunia kerja, kadang atasan akan bertanya soal 夢 (yume) kalian sebagai karyawan, untuk melihat seberapa besar aspirasi kalian. Jadi, kalau ditanya soal 夢 (yume), jangan sampai kalian cuma jawab "Nggak punya." Itu nggak keren, guys! Tunjukkan kalau kalian punya semangat dan visi untuk masa depan. Menggunakan 夢 (yume) dalam percakapan atau tulisan bisa membuat kalian terdengar lebih bersemangat dan punya tujuan hidup. Jadi, mulai sekarang, coba deh pikirkan lagi impian kalian dan latih untuk mengatakannya dalam bahasa Jepang pakai kata 夢 (yume). Dijamin, semangat kalian bakal makin membara!
åøę (Kibou): Harapan dan Keinginan yang Tulus
Selanjutnya, kita punya åøę (kibou), guys. Kata ini punya nuansa yang sedikit berbeda dari 夢 (yume). Kalau 夢 (yume) itu lebih luas dan bisa mencakup mimpi tidur sampai cita-cita yang sangat besar, åøę (kibou) ini lebih spesifik ke arah 'harapan' atau 'keinginan' yang kuat terhadap sesuatu yang kita antisipasi akan terjadi di masa depan. Pikirkan åøę (kibou) sebagai impian yang kita imbuhkan dengan keyakinan bahwa itu mungkin terjadi dan kita sangat menginginkannya terjadi. Misalnya, dalam situasi sulit, orang akan mencari secercah åøę (kibou). Ungkapan yang sering dipakai adalah åøęć®å (kibou no hikari), yang artinya 'cahaya harapan'. Ini menunjukkan bahwa åøę (kibou) itu bisa jadi penopang semangat saat keadaan sedang buruk. Contoh kalimatnya, "ćć®ē¶ę³ć§ććć¾ć åøęćÆćć (Kono joukyou demo, mada kibou wa aru)." Artinya, "Meski dalam situasi ini, masih ada harapan." Di sini, åøę (kibou) digunakan untuk menyatakan bahwa ada kemungkinan baik di masa depan, meskipun saat ini situasinya tidak ideal.
Selain itu, åøę (kibou) juga sering digunakan untuk menyatakan keinginan yang lebih realistis atau spesifik. Misalnya, kalau kamu berharap bisa cepat sembuh dari sakit, kamu bisa bilang, "ę©ćę²»ćććØćåøęćć¾ć (Hayaku naoru koto o kibou shimasu)." Artinya, "Saya berharap bisa cepat sembuh." Di sini, kata kerja 'berharap' pakai åøę (kibou), bukan 夢 (yume). Ini karena kesembuhan itu adalah sesuatu yang kita inginkan dan harapkan akan terwujud dalam waktu dekat. Beda lagi kalau kamu bilang, "Impianku adalah menjadi atlet paralimpiade," itu pakai 夢 (yume). Tapi kalau kamu lagi berharap, "Saya harap tim saya menang di pertandingan nanti," itu lebih pas pakai åøę (kibou). Jadi, åøę (kibou) itu lebih ke arah optimisme dan keyakinan bahwa sesuatu yang baik akan terjadi. Kata ini sering muncul dalam konteks yang lebih formal atau serius, misalnya dalam berita, pidato, atau surat-surat resmi. Misalnya, seorang politisi mungkin akan mengatakan, "å½ę°ć®ēę“»ćććčÆććŖćććØćåøęćć¾ć (Kokumin no seikatsu ga yori yoku naru koto o kibou shimasu)." Artinya, "Saya berharap kehidupan masyarakat menjadi lebih baik." Di sini, åøę (kibou) digunakan untuk menyampaikan aspirasi positif bagi banyak orang. åøę (kibou) juga bisa dipakai untuk mengungkapkan keinginan pribadi yang kuat, seperti "ę°ććä»äŗć«å°±ććććØćåøęćć¦ćć¾ć (Atarashii shigoto ni tsukeru koto o kibou shite imasu)." Artinya, "Saya berharap bisa mendapatkan pekerjaan baru." Kata åøę (kibou) ini memiliki kekuatan untuk memberikan semangat dan motivasi. Ketika seseorang mengatakan åøę (kibou), itu menunjukkan bahwa mereka tidak menyerah dan terus memegang keyakinan akan masa depan yang lebih baik. Jadi, kalau kamu ingin mengungkapkan harapanmu akan sesuatu yang spesifik dan realistis, atau ingin menunjukkan optimisme dalam situasi sulit, åøę (kibou) adalah pilihan kata yang tepat. Pahami baik-baik nuansanya, guys, biar ngomongin soal harapan jadi makin afdol!
ē®ęØ (Mokuhyou): Target untuk Mencapai Impian
Nah, kita udah bahas 夢 (yume) dan åøę (kibou). Sekarang giliran ē®ęØ (mokuhyou), guys! Kata ini mungkin nggak secara langsung berarti 'impian', tapi sangat penting banget kalau kita mau ngomongin soal cara mencapai impian. ē®ęØ (mokuhyou) itu artinya 'target', 'sasaran', atau 'tujuan' yang spesifik. Pikirkan seperti ini: 夢 (yume) itu adalah puncak gunung yang ingin kamu daki, nah ē®ęØ (mokuhyou) itu adalah pos-pos peristirahatan atau titik-titik pencapaian di sepanjang jalur pendakianmu. Tanpa ē®ęØ (mokuhyou) yang jelas, mendaki gunung 夢 (yume) itu bisa jadi mustahil, karena kamu nggak tahu harus berhenti di mana atau kapan harus istirahat. Makanya, ē®ęØ (mokuhyou) ini adalah bagian krusial dari proses mewujudkan 夢 (yume).
Contohnya nih, kalau impianmu adalah jadi penulis terkenal (sebuah 夢 - yume), maka ē®ęØ (mokuhyou)-mu bisa jadi:
- Menulis satu bab novel setiap minggu.
- Mengirimkan naskah ke lima penerbit setiap bulan.
- Mengikuti lomba menulis cerpen.
- Membangun portofolio tulisan online.
Semua itu adalah ē®ęØ (mokuhyou). Mereka adalah langkah-langkah kecil dan terukur yang membawamu lebih dekat ke 夢 (yume) besarmu. Menggunakan kata ē®ęØ (mokuhyou) dalam percakapan menunjukkan bahwa kamu itu orang yang terencana dan strategis. Kamu nggak cuma bermimpi, tapi kamu juga punya rencana aksi untuk mewujudkannya. Misalnya, kamu bisa bilang, "ē§ć®ēęēćŖē®ęØćÆććć®ćććøć§ćÆććęåćććććØć§ć (Watashi no tankiteki na mokuhyou wa, kono purojekuto o seikou saseru koto desu)." Artinya, "Target jangka pendek saya adalah menyelesaikan proyek ini dengan sukses." Kata ēęēćŖ (tankiteki na) berarti 'jangka pendek', dan é·ęēćŖ (choukiteki na) berarti 'jangka panjang'. Jadi, kamu bisa membedakan antara target yang ingin dicapai segera dan target untuk masa depan yang lebih jauh. ē®ęØ (mokuhyou) juga sering dikaitkan dengan perkembangan diri. Banyak orang menetapkan ē®ęØ (mokuhyou) untuk belajar hal baru, meningkatkan skill, atau mencapai pencapaian tertentu dalam karier atau kehidupan pribadi. Misalnya, "čŖå¦å¦ēæć®ē®ęØćÆćęÆę„30ååå¼·ććććØć§ć (Gogaku shugaku no mokuhyou wa, mainichi sanjuppun benkyou suru koto desu)." Artinya, "Target belajar bahasa saya adalah belajar 30 menit setiap hari." Sangat penting untuk menetapkan ē®ęØ (mokuhyou) yang SMART (Specific, Measurable, Achievable, Relevant, Time-bound) agar lebih mudah dicapai. Kata ē®ęØ (mokuhyou) ini menunjukkan kedisiplinan dan fokus. Ketika seseorang punya ē®ęØ (mokuhyou), dia tahu apa yang harus dilakukan dan kapan harus melakukannya. Ini sangat berbeda dengan sekadar melamun tentang impian tanpa ada tindakan nyata. Jadi, kalau kamu mau ngobrolin soal rencanamu, rencana belajar, atau strategi untuk mencapai sesuatu, pakai kata ē®ęØ (mokuhyou). Ini akan membuatmu terdengar lebih serius dan punya arah yang jelas. Ingat, guys, ē®ęØ (mokuhyou) adalah jembatan antara mimpi dan kenyataan! Jadi, tentukan ē®ęØ (mokuhyou)-mu sekarang juga!
Contoh Penggunaan dalam Kalimat Sehari-hari
Biar makin mantap nih pemahaman kalian, yuk kita lihat beberapa contoh kalimat yang menggunakan 夢 (yume) dan åøę (kibou) dalam percakapan sehari-hari. Ini penting banget biar kalian bisa langsung praktik pas ngobrol sama native speaker atau pas nonton dorama. Siap? Ayo kita mulai!
Contoh dengan 夢 (Yume)
-
"ē§ć®å¤¢ćÆććć¤ćčŖåć®ć«ćć§ćéćććØć§ćć" (Watashi no yume wa, itsuka jibun no kafe o hiraku koto desu.) Artinya: "Impianku adalah suatu hari nanti membuka kafe sendiri." Ini contoh klasik dari 夢 (yume) sebagai cita-cita besar.
-
"åä¾ć®é ćå®å®é£č”士ć«ćŖćć®ć夢ć ć£ćć" (Kodomo no koro, uchuu hikoushi ni naru no ga yume datta.) Artinya: "Waktu kecil, impianku adalah menjadi astronot." Menunjukkan 夢 (yume) yang sudah ada sejak lama dan mungkin sudah tercapai atau ditinggalkan.
-
"彼儳ćÆå¤¢ćčæ½ćććć¦ćęµ·å¤ć«ēå¦ćć¾ććć" (Kanojo wa yume o oikakete, kaigai ni ryuugaku shimashita.) Artinya: "Dia mengejar impiannya dan belajar di luar negeri." Di sini, 夢 (yume) menjadi motivasi utama untuk bertindak.
-
"ęØå¤ćäøęč°ćŖå¤¢ćč¦ććć ć" (Sakuyai, fushigi na yume o mita n da.) Artinya: "Semalam, aku bermimpi sesuatu yang aneh." Ini menggunakan 夢 (yume) dalam arti mimpi saat tidur.
-
"夢ć諦ććŖćć§ćé å¼µć£ć¦ćć ććļ¼" (Yume o akiramenaide, ganbatte kudasai!) Artinya: "Jangan menyerah pada impianmu, berjuanglah!" *Kalimat penyemangat yang umum diucapkan untuk mendukung seseorang meraih 夢 (yume).
Contoh dengan åøę (Kibou)
-
"試éØć«åę ¼ććććØćåøęćć¦ćć¾ćć" (Shiken ni goukaku suru koto o kibou shite imasu.) Artinya: "Saya berharap bisa lulus ujian." Ini adalah harapan yang spesifik dan realistis.
-
"ē¶ę³ćčÆććŖćććØćåøęćć¾ćć" (Joukyou ga yoku naru koto o kibou shimasu.) Artinya: "Saya berharap situasinya membaik." Menunjukkan harapan akan perubahan positif.
-
"å½¼ććć®čæäŗćåøęćć¦ćć¾ćć" (Kare kara no henji o kibou shite imasu.) Artinya: "Saya berharap mendapat balasan darinya." Ungkapan harapan personal.
-
"ćć®ę°č¬ćå¤ćć®ę£č ććć®åøęćØćŖćććØćé”ć£ć¦ćć¾ćć" (Kono shinyaku ga ooku no kanja-san no kibou to naru koto o negatte imasu.) Artinya: "Kami berharap obat baru ini dapat menjadi harapan bagi banyak pasien." Menunjukkan åøę (kibou) sebagai sumber semangat bagi orang lain.
-
"åøęćęć£ć¦ćęŖę„ć«åććć¾ćććć" (Kibou o motte, mirai ni mukaimashou.) Artinya: "Mari kita hadapi masa depan dengan penuh harapan." Ajakan untuk selalu memiliki åøę (kibou).
Kesimpulan: Pilih Kata yang Tepat untuk Impianmu!
Gimana, guys? Udah mulai paham kan bedanya 夢 (yume), åøę (kibou), dan ē®ęØ (mokuhyou)? Intinya, semua kata ini penting banget buat ngomongin soal cita-cita dan masa depan. 夢 (yume) itu lebih luas, bisa mimpi tidur atau cita-cita besar. åøę (kibou) itu lebih ke harapan yang spesifik dan keinginan yang tulus. Sementara ē®ęØ (mokuhyou) adalah langkah-langkah konkret yang harus kamu ambil untuk mewujudkan 夢 (yume) dan åøę (kibou)-mu. Memilih kata yang tepat itu penting biar komunikasi kamu jadi lebih efektif dan pesannya tersampaikan dengan baik. Jadi, kalau kamu lagi bermimpi jadi sesuatu yang besar, pakai 夢 (yume). Kalau kamu lagi berharap ada sesuatu yang baik terjadi, pakai åøę (kibou). Dan kalau kamu lagi merencanakan langkah-langkahmu, jangan lupa sebut ē®ęØ (mokuhyou).
Teruslah bermimpi, tetapkan harapanmu, dan buatlah ē®ęØ (mokuhyou) yang jelas. Dengan begitu, impianmu bukan cuma bakal jadi angan-angan, tapi bisa jadi kenyataan yang membanggakan. Semangat terus ya, guys, dalam belajar bahasa Jepang dan meraih segala cita-citamu! Kalau ada pertanyaan lagi, jangan ragu buat tanya di kolom komentar ya! Sampai jumpa di artikel selanjutnya!